
French Plaques – with English Translation
Each plaque 14.5cm x 2.5cm
Colourways - Black with gold / Black with silver / Blue with Silver (limited numbers) Message with preference
Price is for 1 plaque, including UK postage.
International postage available - please message
Mothers / Mum
-
À notre mère → To our mother
-
À ma mère → To my mother
-
À notre maman → To our mum
-
À ma maman → To my mum
-
À notre maman chérie → To our dear mum
-
À ma maman chérie → To my dear mum
Fathers / Dad
-
À notre père → To our father
-
À mon père → To my father
-
À notre papa → To our dad
-
À mon papa → To my dad
-
À notre papa chéri → To our dear dad
-
À mon papa chéri → To my dear dad
Daughters
-
À notre fille → To our daughter
-
À ma fille → To my daughter
-
À notre fille chérie → To our dear daughter
-
À ma fille chérie → To my dear daughter
Sons
-
À notre fils → To our son
-
À mon fils → To my son
-
À notre fils chéri → To our dear son
-
À mon fils chéri → To my dear son
Granddaughters
-
À notre petite-fille → To our granddaughter
-
À ma petite fille → To my granddaughter
Grandsons
-
À notre petit-fils → To our grandson
-
À mon petit-fils → To my grandson
Grandparents
-
À nos grands-parents → To our grandparents
-
À mes grands-parents → To my grandparents
-
À nos arrière-grands-parents → To our great-grandparents
-
À ma grand-mère → To my grandmother
-
À notre grand-mère → To our grandmother
-
À mon arrière grand-mère → To my great-grandmother
-
À notre arrière grand-mère → To our great-grandmother
-
À mon grand-père → To my grandfather
-
À notre grand-père → To our grandfather
-
À mon arrière grand-père → To my great-grandfather
-
À notre arrière grand-père → To our great-grandfather
Granny & Grandpa
-
À notre mamy → To our granny
-
À ma mamy → To my granny
-
À notre papy → To our grandpa
-
À mon papy → To my grandpa
In-laws
-
À notre belle-mère → To our mother-in-law
-
À ma belle-mère → To my mother-in-law
-
À notre beau-père → To our father-in-law
-
À mon beau-père → To my father-in-law
-
À notre belle-fille → To our daughter-in-law
-
À ma belle-fille → To my daughter-in-law
-
À notre beau-fils → To our stepson / son-in-law
-
À notre gendre → To our son-in-law
-
À mon gendre → To my son-in-law
Brothers / Sisters
-
À notre frère → To our brother
-
À mon frère → To my brother
-
À notre sœur → To our sister
-
À ma sœur → To my sister
-
À notre belle-sœur → To our sister-in-law
-
À ma belle-sœur → To my sister-in-law
Nephews / Nieces
-
À notre neveu → To our nephew
-
À mon neveu → To my nephew
-
À notre nièce → To our niece
-
À ma nièce → To my niece
Cousins
-
À mon cousin → To my cousin (male)
-
À ma cousine → To my cousin (female)
-
À notre cousine → To our cousin (female)
Uncles / Aunts
-
À mon oncle → To my uncle
-
À notre oncle → To our uncle
-
À notre tante → To our aunt
-
À ma tante → To my aunt
Godparents / Godchildren
-
À notre parrain → To our godfather
-
À notre marraine → To our godmother
-
À mon filleul → To my godson
-
À notre filleul → To our godson
-
À ma filleule → To my goddaughter
-
À notre filleule → To our goddaughter
Husbands / Wives
-
À mon mari → To my husband
-
À mon époux → To my husband (formal)
-
À mon épouse → To my wife
Friends / Colleagues
-
À mon amie → To my (female) friend
-
À mon camarade → To my comrade / colleague / friend
-
À notre camarade regrettée → To our lamented comrade (female)
-
À ma collègue → To my colleague (female)
-
Ses collègues → From his/her colleagues
Parents
-
À nos parents → To our parents
-
À mes parents → To my parents
-
À nos chers parents → To our dear parents
-
À mes chers parents → To my dear parents
General Memorial Inscriptions
-
Regrets → Regrets
-
Regrettée → Lamented / Missed (female)
-
Pour sa fête → For his/her name day (celebration)
-
Pour leurs rameaux → For their Palm Sunday (branches)
-
Anniversaire → Birthday
-
Le club du 3ème âge → The seniors’ club